Skip to main content

El relativo “po”

El relativo “po”

16. Relativos en swahili 4 – El relativo “po” como indicador de tiempo y ubicación

El relativo –po, se utiliza para hacer aclaraciones acerca de tiempo y espacio, en español se traduce como “cuando” o “donde”; dependiendo del contexto de la frase es que se podrá saber cuál de las dos formas se está utilizando. Por tratarse de un relativo, se puede localizar en tres posiciones diferentes en relación con el verbo (Véase Relativos es swahili 1, 2 y 3).

Dentro el verbo, -po se localiza en la misma posición que los otros relativos internos, es decir, después del marcador del tiempo, pero no lleva concordancia con el sujeto, por lo que se puede utilizar con todas las clases de sustantivos.

Paka wangu analala mezani ninapojifunza kila siku. = Mi gato duerme en la mesa donde estudio todos los días.
Watoto walikuwa wanacheza mpira mvua ilipoanza kunyesha. = Los niños estaban jugando con la pelota cuando comenzó a llover.

Al igual que con los otros relativos internos (véase Relativos en swahili 2, el relativo interno), cuando el tiempo está en futuro es necesario agregar el sufijo –ka después del marcador del tiempo –ta.

Utakaponiuliza swali nitakujibu. = Cuando me preguntarás una pregunta te responderé.

El relativo –po puede localizarse aparte del verbo conjugado utilizando “amba” (véase Relativos en swahili 1, el relativo amba). Cuando el verbo está en presente perfecto (Véase Presente perfecto en swahili) sólo se puede usalr el relativo “amba”.

Huu ni muda ambapo nimekuona. = Este es el momento cuando te vi.
Juma alinionyesha mahali ambapo atajenga shule. = Juma me mostró el lugar donde construirá la escuela.

Por último, el relativo –po puede localizarse al final del verbo conjugado (véase Relativos en swahili 3, el relativo terminal), pero solo puede utilizarse en tiempo presente y se debe eliminar el marcador de tiempo –na.

Kila nikuonapo ana haraka mno = Cuando te veo siempre tienes mucha prisa.